【个人简介】
魏相鹏,导师是胡玥老师,主要研究方向是神经机器翻译和跨语言语义表示学习。在读期间,以第一作者身份在ACL、ICLR等国际会议上发表6篇学术论文,参加过2项科研竞赛。
【主要经历】
2019年2月,以第一作者身份在人工智能促进协会AAAI 2019上发表论文“Translating with Bilingual Topic Knowledge for Neural Machine Translation”,通过融合先验知识有效地提升了翻译质量;
2019年9月,参与全国机器翻译大会CCMT 2019,获得中日英专利领域多语言零资源机器翻译评测第二名;
2020年6月,参与国际机器翻译大会WMT 2020,获得德语到法语机器翻译评测第二名;
2020年7月,以第一作者身份在计算语言学协会年会ACL 2020上发表论文“Multiscale Collaborative Deep Models for Neural Machine Translation”,极大地提升了神经机器翻译模型在语义复杂的句子上的翻译性能;
2020年11月,以第一作者身份在自然语言处理国际会议EMNLP 2020上发表论文“Uncertainty-Aware Semantic Augmentation for Neural Machine Translation”,有效地提升了神经机器翻译模型的鲁棒性;
2021年5月,以第一作者身份在第9届表征学习国际会议ICLR 2021上发表论文“On Learning Universal Representations Across Languages”,有效地提升了大规模预训练模型在跨语言统一表示学习方面的性能。
【点滴回忆】
时光飞逝,不知不觉间五年的博士生涯即将结束。在这不算太长的时间里,我深刻体会到了自己的成长和蜕变。这一切都离不开导师和信工所的悉心培养。在学期间,信工所为我提供了积极的学习氛围、系统的科研训练以及一流的科研环境。在科研道路上,我的导师胡玥研究员一直引领着我朝着正确的方向探索。胡老师渊博的学识、严谨的态度和求真务实的作风极大地触动了我,也让我信心满满,积极面对每一次挑战。我在读博期间掌握的知识和经历的锤炼,已成为宝贵的财富,使我更加独立、自主、成熟。
【临别寄语】
对大多数同学来说,做科研往往都会经历最初的信心满满、踌躇满志,到后来的自我怀疑、心态崩溃,再到最后的修成正果、终归平静。在自我怀疑阶段,唯一要做的事情就是坚持,坚持正确的方向,但注意不要一味地钻牛角尖。我的导师经常教育我,做科研不要浮于表面,要充分理解每个方法背后存在的问题,以问题为导向,脚踏实地,不断学习。我深以为然,与大家共勉。